哦,最小的妹妹不是急切地听着所有这些描述吗?
oh,didnottheyoungestsisterlisteneagerlytoallthesedescriptions?
之后,当她站在敞开的窗户前透过深蓝色的海水向上望时,她想起了那座大城市,想起了那里的喧嚣与嘈杂,甚至幻想自己能听到海底深处教堂的钟声。
andafterwards,whenshestoodattheopenwindowlookingupthroughthedarkbluewater,shethoughtofthegreatcity,withallitsbustleandnoise,andevenfanciedshecouldhearthesoundofthechurchbells,downinthedepthsofthesea。
又过了一年,二姐得到许可升到水面,可以随意游动。
Inanotheryearthesecondsisterreceivedpermissiontorisetothesurfaceofthewater,andtoswimaboutwhereshepleased。
她升出水面的时候,正值太阳落山,她说这是最美丽的景色。
Sherosejustasthesunwassetting,andthis,shesaid,wasthemostbeautifulsightofall。
整个天空看起来像金子一样,还有她说不出名字的紫罗兰色和玫瑰色的云彩在她头顶飘浮;
thewholeskylookedlikegold,whilevioletandrose-coloredclouds,whichshecouldnotdescribe,floatedoverher;
而且,一群野天鹅朝着夕阳飞去,速度比云彩还要快,看起来就像横在海面上的一条长长的白色面纱。
and,stillmorerapidlythantheclouds,flewalargeflockofwildswanstowardsthesettingsun,lookinglikealongwhiteveilacrossthesea。
她也朝着太阳游去;
Shealsoswamtowardsthesun;
但是太阳沉入了波浪之中,云彩和大海的玫瑰色也渐渐褪去。
butitsunkintothewaves,andtherosytintsfadedfromthecloudsandfromthesea。
接着就轮到三姐了;
thethirdsister’sturnfollowed;
她是她们当中最勇敢的,她沿着一条宽阔的河流向上游去,这条河流入大海。
shewastheboldestofthemall,andsheswamupabroadriverthatemptieditselfintothesea。
在河岸上,她看到绿色的山丘上长满了美丽的葡萄藤;
onthebanksshesawgreenhillscoveredwithbeautifulvines;
宫殿和城堡从森林中高耸的树木间隐隐露出;
palacesandcastlespeepedoutfromamidtheproudtreesoftheforest;
她听到鸟儿在歌唱,阳光非常强烈,她常常不得不潜入水下以冷却她发烫的脸。
sheheardthebirdssinging,andtheraysofthesunweresopowerfulthatshewasobligedoftentodivedownunderthewatertocoolherburningface。
在一条狭窄的小溪里,她发现了一群小人类孩子,全身赤裸,正在水里嬉戏;
Inanarrowcreekshefoundawholetroopoflittlehumanchildren,quitenaked,andsportingaboutinthewater;
她想和他们一起玩,但是他们非常惊恐地逃走了。
shewantedtoplaywiththem,buttheyfledinagreatfright;
然后一只黑色的小动物来到水边;
andthenalittleblackanimalcametothewater;
那是一只狗,但她不知道,因为她以前从未见过狗。
itwasadog,butshedidnotknowthat,forshehadneverbeforeseenone。
这只动物对着她狂吠,非常可怕,她被吓坏了,赶忙冲回大海。
thisanimalbarkedathersoterriblythatshebecamefrightened,andrushedbacktotheopensea。
但她说她永远不会忘记那美丽的森林、绿色的山丘和那些能在水中游泳的可爱小孩子,尽管他们没有鱼尾。