①小约翰?A。穆尔:《对华的国际财团和美国的对华政策,1909—1917 年》(克雷蒙特研究院博士论文,
1972 年),第 18—31 页。
②云南府即昆明——译者。
高思,这两人后来都担任过驻华大使。与第一次世界大战前典型的短期政治
任命和付酬雇代理领事的制度相比,这显然是一个变化。
1917 年以前俄国领事馆业务人员具有的专业知识,与英国的相当,这是
利用了圣彼得堡大学东方语言学院的知识的缘故,而从根本上说,则得益于
俄国的传教士,从 18 世纪以来,他们享有北京的语言训练设施。1913 年,
俄国保持了 8 个总领事馆(广州、哈尔滨、喀什噶尔、沈阳、牛庄、上海、
天津和北京)和 11 个领事馆(其中 9 个设在满洲或蒙古)。那一年有四名见
习翻译隶属于公使馆。①
日本在 1913 保持 8 个总领事馆(广州、青岛、汉口、哈尔滨、沈阳、上
海、天津和香港)和 22 个领事馆(其中 10 个设在满洲)。在日本领事职务
当中,被派往中国任职往往被认为不如在欧美使团任职那样惬意。在第一次
世界大战前,日本的领事馆官员据说把在华任职当作踏脚石,他们的语言能
力常常受到议会的批评。但是总的说来,日本的领事馆队伍是高度职业化的
(通过高级文官考试主要从有名望的东京和京都大学的毕业生中录用),并
且了解他们的任职所在地中国的情况。
关于其他国家,德国在 1913 年设一个总领事馆和 16 个领事馆;法国设
3 个总领事馆和 10 个领事馆;奥匈帝国共设 3 个;比利时 6 个;意大利 7 个;
墨西哥 4 个;荷兰 9 个;葡萄牙 7 个;西班牙 7 个,但通常由第三国国民照
管。缔约列强几乎没有例外地在广州、上海、汉口和天津有领事,而它们的
其余的领事机构则分布于某些地方,以反映它们各自声称的“势力范围”;
例如,如上所述,日本和俄国分布于满洲,英国主要分布在沿长江的城市,
而法国则分布在中国西南。
①许多俄国领事的汉学才能,可以举以下数例加以说明:驻天津总领事体德满,1894 年毕业于圣彼得堡东
方学院,1896 至 1899 年为见习翻译,然后任领事职务;驻汉口领事贝勒城科也毕业于圣彼得堡东方学院,
1899 年来华。贝勒城科在 1912 年与其他人合作把《今日中国政治组织》一书译成英文。此书由俄国公使
馆的助理汉务参赞 H。S。勃伦奈特和上海总领事馆的参赞 V。V。哈格尔斯特罗姆于 1910 年在北京出版。英文版
经总领事、俄国驻北京公使馆的汉务参赞科列索夫修订和补充后,是后来研究中国近代史的学者的必备手
册。
传教士
1900 年,基督教在华北广泛地受到攻击,然后攻击者被一次多国的外国
入侵所镇压,在这一转折期以后,传教运动发现自己进入了一个具有良机的
新时代。通过 1860 年中法天津条约中的一个花招取得的“在所有的省租地和
购地”的权利,可以越来越频繁地加以利用,以便在限制其他外国人的远离
条约港口的地方建立布道站。①
传教事业的建立