“我的花儿们真的去过那里吗?”说着这些话,她睡着了。
“canmyflowersactuallyhavebeenthere?”andwiththesewordsshefellasleep。
夜里她醒了;她一直在梦到花儿们和那个学生,那个大臣说他用胡言乱语塞满了她的脑袋。
Inthenightshewoke;shehadbeendreamingabouttheflowers,andthestudent,whothechancellorsaidstuffedherheadwithnonsense。
在小意达躺着的房间里非常安静;夜灯在桌子上亮着,她的爸爸和妈妈正在睡觉。
ItwasquitesilentinthechamberwhereIdalay;thenightlampwasburningonthetable,andherfatherandhermotherwereasleep。
“我的花儿们现在躺在苏菲的床上吗?”
“AremyflowersnowlyinginSophie’sbed?”
“她自言自语道;“我真想知道!”她在床上稍微抬起身子,透过半掩着的门往里看,那个房间里放着花儿和她所有的玩具。
“saidshetoherself;“howIshouldliketoknow!”Sheliftedherselfupalittleinbed,andlookedthroughthedoor,whichstoodajar,andinthatroomlaytheflowers,andallherplaythings。
她听着,似乎有人在那个房间里弹钢琴,但弹得那么轻柔、那么悦耳,是她从未听过的。
Shelistened,anditseemedtoherasifsomeonewasplayingonthepiano,whichstoodinthatroom,butsosoftlyandsosweetlyasshehadneverheardbefore。
“现在,肯定所有的花儿都在那里跳舞。”她说;“哦,我真想过去看看!”但她不敢起床,以免吵醒她的爸爸和妈妈。
“Now,certainly,alltheflowersaredancinginthere,”saidshe;“o,howIshouldliketogoandsee!”butshedidnotdaretogetup,lestsheshouldwakeherfatherandmother。
“要是它们能到这儿来就好了!”她说;但花儿们没有来,音乐继续那么甜美地演奏着。
“Iftheywouldonlyjusteinhere!”saidshe;buttheflowersdidnote,andthemusiccontinuedtoplaysosweetly。
她再也忍不住了,因为那实在是太美妙了;于是她悄悄从她的小床上爬起来,轻轻地走到门口,往房间里偷看。
Shecouldnotresistitanylonger,foritwassodelightful;soshecreptoutofherlittlebed,andwent,quitesoftly,tothedoor,andpeepedintotheroom。
哎呀!她看到了多么迷人的景象啊!
Nay!whatacharmingsightshebeheld!
那个房间里没有夜灯,但却很亮;月亮透过窗户照在地板中央,几乎和白天一样亮。
therewasnotanynightlampinthatroom,andyetitwasquitelight;themoonshonethroughthewindowintothemiddleofthefloor,anditwasalmostaslightasday。
所有的风信子和郁金香沿着地板排成两长排;它们不再在窗户那里了,那里只有空花盆。
Allthehyacinthsandtulipsstoodintwolongrowsalongthefloor;theywerenotanylongerinthewindow,wherestoodtheemptypots。
所有的花儿在地板上那么优美地跳着舞,围成一个圈,一个挨着一个;它们形成了一个正规的链条,转着圈的时候抓住彼此的绿叶。
Alltheflowersweredancingsobeautifully,oneroundanother,onthefloor;theymadearegularchain,andtookholdofoneanother’sgreenleaveswhentheyswunground。
但是钢琴边坐着一朵大大的黄色百合花,小意达在夏天肯定见过它,因为她清楚地记得学生曾说过:“哎呀,它多像莉娜小姐啊!”他们都为此笑话过他。
buttheresatatthepianoagreatyellowlily,whichlittleIdahadcertainlyseeninthesummer,forsherememberedverywellthatthestudenthadsaid,“Nay,howlikemissLinaitis!”andtheyhadalllaughedathim。
但现在在小意达看来,这朵高高的黄色百合花确实很像那位年轻女士,而且她似乎真的在弹奏;现在她把她长长的黄色脸侧向一边,一会儿又侧向另一边,随着美妙的音乐点头打拍子。
butnowitseemedreallytoIdaasifthetallyellowlilyresembledtheyounglady,andthatshe,also,reallydidjustasifshewereplaying;nowshelaidherlongyellowfaceononeside,nowontheother,andnoddedthetimetothecharmingmusic。
没有一朵花注意到小意达。
NotoneofthemobservedlittleIda。
这时她看到一朵大大的蓝色番红花跳到放着玩具的桌子中央,径直走向娃娃的床,拉开窗帘,那里躺着生病的花儿们;但它们立刻直起身来,相互点着头,好像在说,它们也要和它们一起去跳舞。
Shenowsawalargebluecrocusspringuponthemiddleofthetablewheretheplaythingslay,gostraighttothedoll’sbed,anddrawasidethecurtains,wherelaythesickflowers;buttheyraisedthemselvesupimmediately,andnoddedonetoanother,asmuchastosay,thattheyalsowouldgowiththemanddance。
那朵老金鱼草,它的下唇破了,站起来向美丽的花儿们鞠躬,这些花儿一点也不显得无精打采,它们跳到其他花儿中间,非常快乐。
theoldsnapdragon,whoseunderlipwasbrokenoff,stoodupandbowedtotheprettyflowers,whichdidnotlookpoorlyatall,andtheyhoppeddownamongtheothers,andwereverymerry。
突然好像有什么东西从桌子上掉了下来。
Allatonceitseemedasifsomethinghadfallendownfromthetable。
意达朝那边看去;是复活节魔杖,它听到了花儿们的声音。