669小说网

669小说网>安徒生童话翻译作者 > 第6章 丑小鸭 the ugly ducklg(第6页)

第6章 丑小鸭 the ugly ducklg(第6页)

hereheremainedthewholenight,feelingverytiredandsorrowful。

早晨,当野鸭们飞到空中时,它们盯着这位新伙伴。

Inthemorning,whenthewildducksroseintheair,theystaredattheirnewrade。

“你是哪种鸭子呀?”

“whatsortofaduckareyou?”

它们都围过来问他。

theyallsaid,ingroundhim。

他向它们鞠躬,尽可能地有礼貌,但他没有回答它们的问题。

hebowedtothem,andwasaspoliteashecouldbe,buthedidnotreplytotheirquestion。

“你丑得要命,”野鸭们说,“但如果你不想娶我们家族的一员,那也没关系。”

“Youareexceedinglyugly,”saidthewildducks,“butthatwillnotmatterifyoudonotwanttomarryoneofourfamily。”

可怜的家伙!他根本没想过结婚;他只想要被允许躺在灯芯草丛中,喝点荒野里的水。

poorthing!hehadnothoughtsofmarriage;allhewantedwaspermissiontolieamongtherushes,anddrinksomeofthewateronthemoor。

他在荒野上待了两天后,来了两只野鹅,或者说是小鹅,因为它们刚出壳不久,非常调皮。

Afterhehadbeenonthemoortwodays,therecametwowildgeese,orrathergoslings,fortheyhadnotbeenoutoftheegglong,andwereverysaucy。

“听着,朋友,”其中一只对小鸭子说,“你这么丑,我们很喜欢你。

“Listen,friend,”saidoneofthemtotheduckling,“youaresougly,thatwelikeyouverywell。

你愿意跟我们走,成为一只候鸟吗?

willyougowithus,andbeeabirdofpassage?

离这儿不远还有一片荒野,那里有一些漂亮的野鹅,都还没结婚呢。

Notfarfromhereisanothermoor,inwhichtherearesomeprettywildgeese,allunmarried。

这是你讨个老婆的机会;虽然你长得丑,但也许你会很幸运。”

Itisachanceforyoutogetawife;youmaybelucky,uglyasyouare。”

“砰,砰。”空中传来两声枪响,两只野鹅倒在灯芯草丛中死了,水被血染红了。

“pop,pop,”soundedintheair,andthetwowildgeesefelldeadamongtherushes,andthewaterwastingedwithblood。

“砰,砰。”枪声在远处四处回荡,成群的野鹅从灯芯草丛中飞了起来。

“pop,pop,”echoedfarandwideinthedistance,andwholeflocksofwildgeeseroseupfromtherushes。

枪声从四面八方传来,因为猎人们包围了这片荒野,有些猎人甚至坐在树枝上,俯瞰着灯芯草丛。

thesoundcontinuedfromeverydirection,forthesportsmensurroundedthemoor,andsomewereevenseatedonbranchesoftrees,overlookingtherushes。

枪里冒出的蓝烟像云一样在黑黝黝的树上空升起,当烟雾飘过水面时,许多猎犬跳进灯芯草丛里,所到之处灯芯草都被压弯了。

thebluesmokefromthegunsroselikecloudsoverthedarktrees,andasitfloatedawayacrossthewater,anumberofsportingdogsboundedinamongtherushes,whichbentbeneaththemwherevertheywent。

它们把可怜的小鸭子吓成什么样了啊!他转过头把脑袋藏在翅膀下面,就在这时,一只又大又可怕的狗从他身边很近的地方经过。

howtheyterrifiedthepoorduckling!heturnedawayhisheadtohideitunderhiswing,andatthesamemomentalargeterribledogpassedquitenearhim。

狗张着嘴,舌头耷拉在嘴外,眼睛可怕地瞪着。

hisjawswereopen,histonguehungfromhismouth,andhiseyesglaredfearfully。

他把鼻子凑近小鸭子,露出锋利的牙齿,然后,“扑通,扑通”,他跳进水里,却没有碰到小鸭子,“哦,”小鸭子叹气道,“我长得这么丑可真幸运;连狗都不会咬我。”

hethrusthisnoseclosetotheduckling,showinghissharpteeth,andthen,“splash,splash,”hewentintothewaterwithouttouchinghim,“oh,”sighedtheduckling,“howthankfulIamforbeingsougly;evenadogwillnotbiteme。”

于是他静静地躺着,子弹在灯芯草丛中呼啸而过,一支接一支的枪在他头顶上射击。

Andsohelayquitestill,whiletheshotrattledthroughtherushes,andgunaftergunwasfiredoverhim。

已完结热门小说推荐

最新标签