HartleyColeridge
Isloveafancy,orafeeling?No。
(爱情是梦幻还是感觉?不)
ItisimmortalasimmaculateTruth,
(它与真理一样永恒)
'Tisnotablossomshedassoonasyouth,
(不似花朵)
Dropsfromthestemoflife—foritwillgrow,
(自然凋落——)
Inbarrenregions,wherenowatersflow,
(因爱能生于无水荒漠)
Norraysofpromisecheatsthepensiveglo-om。
(无惧缺乏阳光滋润)
Adarklingfire,fainthoveringo'eratomb,
(渐暗的火焰,微弱彷徨于墓地之周)
Thatbutitselfanddarknessnoughtdoths-how,
(除了爱与黑暗,都对它无能为力)
Itismylove'sbeingyetitcannotdie,
(我的爱至今不死)
Norwillitchange,thoughallbechangedb-eside;
(纵使周遭具变,它不会变)
Thoughfairestbeautybenolongerfair,
(纵使最美的不再美丽)
Thoughvowsbefalse,andfaithitselfdeny,
(纵使誓言自我背叛,信念自我否定)
Thoughsharpenjoymentbeasuicide,
(纵使强烈的欢愉是自杀)
Andhopeaspectreinaruinbare。
(纵使希望是废墟中的幽灵)
她躺倒在床上,翻了几下身,内心依旧无法宁静。
完了。她好想,吻他那颗痣啊。
????????????
①哈特利·柯勒律治(HartleyColeridge)十四行诗第7首(SoVII)。在李安影版的《理智与情感》中,妹妹Marianne念过。前半首翻译取自字幕,后半首是我瞎翻的,粗糙看看。