他待在这儿的时候会给我们带来很多乐趣的。”
hewillbeagreatamusementtouswhileheremainshere。”
然后它咯咯叫,鸭子们嘎嘎叫,“咯咯,咯咯;
Andthenhegobbled,andtheducksquacked,“Gobble,gobble;
嘎嘎,嘎嘎。”
quack,quack。”
它们自娱自乐的时候,制造出了多么可怕的喧闹声啊!
whataterribleuproartheymade,whiletheywerehavingsuchfunamongthemselves!
然后雅尔玛走到鸡舍;
thenhjalmarwenttothehen-house;
打开门,呼唤鹳。
and,openingthedoor,calledtothestork。
然后它跳到甲板上。
thenhehoppedoutonthedeck。
它现在已经休息好了,看起来很高兴,似乎在向雅尔玛点头,像是在感谢他。
hehadrestedhimselfnow,andhelookedhappy,andseemedasifhenoddedtohjalmar,asiftothankhim。
然后它展开翅膀,飞往更温暖的国家去了,而母鸡们咯咯叫着,鸭子们嘎嘎叫着,雄火鸡的脑袋涨得通红。
thenhespreadhiswings,andflewawaytowarmercountries,whilethehensclucked,theducksquacked,andtheturkey-cockturnedquitescarletinthehead。
“明天你们就要被做成汤了。”雅尔玛对这些家禽说;
“to-morrowyoushallbemadeintosoup,”saidhjalmartothefowls;
然后他醒了过来,发现自己躺在小床上。
andthenheawoke,andfoundhimselflyinginhislittlebed。
这是奥勒-卢科伊今晚带他进行的一次奇妙旅行。
Itwasawonderfuljourneywhichole-Luk-oiehadmadehimtakethisnight。
星期四
thURSdAY
“你觉得我这儿有什么?”
“whatdoyouthinkIhavegothere?”
奥勒-卢科伊说,“别害怕,你会看到一只小老鼠的。”
saidole-Luk-oie,“donotbefrightened,andyoushallseealittlemouse。”
然后他向他伸出手,手心里躺着一个可爱的小动物。
Andthenheheldouthishandtohim,inwhichlayalovelylittlecreature。
“它是来邀请你参加一场婚礼的。
“Ithasetoinviteyoutoawedding。
今晚有两只小老鼠要结婚了。
twolittlemicearegoingtoenterintothemarriagestatetonight。
它们住在你妈妈储藏室的地板下面,那一定是个不错的住处。”
theyresideunderthefloorofyourmother’sstore-room,andthatmustbeafinedwelling-place。”
“但是我怎么能穿过地板上的小老鼠洞呢?”
“buthowcanIgetthroughthelittlemouse-holeinthefloor?”