九月初,麦可卢医生从斯德哥尔摩写信来,
说他准备回家了。伊娃带着这封信,飞一样地到了她未婚夫的办公室。
“嗯嗯,”理查德审慎地扫描着那整洁的笔
迹,“关于他自己,几乎和木乃伊一样使人长见识。”
“你认为旅行给他带来了好处吗?”伊娃焦急地问道,好像斯科特博士能够看到四千英里之外的东西一样。
“肯定有好处,亲爱的。现在不必担心。如
果他不是完全没问题,他登陆之后我们将马上为他安排。现在他在航行中。”
“我在想卡伦知道后会怎样。”伊娃兴奋地
说。
“我推测她知道。爸爸肯定会写信给她。”
“我也这样认为,毕竟她是他将来的妻子。”
55
“这提醒了我,理查德·斯科特。”伊娃在他的桌子上拔下了一朵花,“谈谈将来的妻子。”
“什么?”他茫然地说道。
“啊,迪克,别愚蠢!”伊娃脸红了,“你没看到,我是……”
“啊,”理查德说道。
伊娃面对着他:“迪克,我们准备什么时候
结婚?”
“现在,安琪儿——”他开始笑,并且拉她。
“别这样,迪克。”伊娃平静地说,“我是认真的。”
他们在桌子对面互相看了很长一段时间。然
后斯科特博士叹息了,斜着坐在他的转椅中。
“没问题。”他急躁地说,“我被征服。我认为——我已经达到这一点,在什么地方同你吃早饭,查看你的每一个衣柜,在所有我的范围内都有你的存在。”
“迪克!”
“我从没想到我会对一个女子说:‘没有你我不能生活。’但是,这就是我,好吧。诅咒你,56
伊娃,当老约翰一回到家,我就和你结婚!”
“啊,迪克,”伊娃耳语般地说,因为她的喉咙像塞满了东西。她绕过桌子,就像经过了重大的挣扎一样,疲乏地倒在他的膝盖上……
过了一会儿,伊娃吻了理查德漂亮的鼻子
尖,拍打了他的腰带,扭动了他的膝盖:“好啦!我马上就去华盛顿广场,去看卡伦。”
“让我喘口气,好吗?”他咆哮了,“你可以在任何时候去看卡伦。”
“不。我已经非常严重地疏忽她了,并且另
外——”
“我也是这样。”他抱怨地说,按着他办公桌上的按钮——他的护士进来了——“今天什么患者都不看了,哈里小姐。”
当护士出去时,他说:“现在到这里来。”
“不!”
“你希望我嘲弄我自己,在办公室追逐着你
到处跑吗?”
“啊,迪克,亲爱的,”伊娃说道,忙着把粉扑到鼻子上。