观众:莎弥拉的最强技能之一!
:我好几次看到这个技能在比赛场上造成奇迹。
:不仅能保护自己,甚至连队友都能保护!
这种能够抵挡飞行道具的技能。
相当于亚索的风墙。
不过是360度的!
只要玩过联盟的人。
都知道这个英雄的技能多强。
林专家继续说:“看来,李默悟到了这个英雄翻译的难点!”
“他选择用简洁明快干净利索的方式来翻译这个技能。”
“不是用的四个字,而是用了两个字!”
“同时还保留了技能原本的意思。”
“很精彩的一次翻译!”
徐部长也说:“没错!”
“哪怕我这个外行,看到这两个字的时候也知道是什么意思。”
“证明李默翻译的很好!”
“还是林专家那句话,翻译用的字数越少,难度就越大。”
“又是我来翻译的话,说不定就会变成刀圈之类的技能。”
徐部长的话引起一片笑声。
接着,就是李默翻译的e技能了。
原文:wildrush
李默翻译:狂飙
看到这个翻译。
观众:??这个翻译蹭热度是吧?
:有一个很火的电视剧不就这个名字吗?
:就是!李默故意的?
徐部长也和观众一样。
“李默是不是因为这个电视剧?”
“所以取了名字呢。”
林专家听了摇头。
“表面上看起来好像是蹭热度的样子。”
“但实际上,这个词本来就是我们语言中常用的一个词汇。”
“而且放在这里,非常的贴切!”
“第一个单词是狂野的狂热的意思,也有野性的意思。”
“这个单词很多人都学过,是一个常用单词。”
“李默的翻译没问题。”