李默翻译:大灭!
观众看到这个翻译直接惊了。
:好有气势!
:太有感觉了吧,这个大招!
:我去,鸡皮疙瘩起来了!
几名评委,更是露出了十分惊讶的神色。
徐部长开口说道:“虽然只有两个字。”
“但给人的感觉相当霸气!”
“评委老师能为我们解释一下吗?”
林专家认真的思考了一阵之后,终于开口解说。
“不得不说,李默的翻译非常好!”
“下面我来为大家解说一下。”
林专家清了清嗓子,继续道:“这个英文直译过来的意思是世界的终结者。”
“如果这样翻译的话。”
“虽然不如李默的水平,但也不算差!”
“而李默,就是用了一个看似和原文毫无关系的词语,表达了出来!”
“大灭两个字,比世界的终结者这种词还有压迫感。”
“而且简单易懂!”
观众:确实,世界终结者太土了!
:大灭,简简单单的两个字,却有着出乎寻常的效果。
:李默对文字的研究,有点厉害!
王老也主动补充说。
“李默在这里很用心。”
“完全可以用好几个字来组成的技能名字,他却只用了一个字。”
“其实在语言学里也有一种现象。”
“大家都会认为字数越少的时候,反而事情可能越大。”
“比如说,同样是一件事情。”
“你说了半个小时的效果,肯定不如两句话就说明白。”
“技能也是这样的。”
“李默已经将技能减化到了极致。”
“所以,才会有这样的效果!”
“真是厉害!”
连王老都感慨厉害,这是真不一般了。
到此,李默的技能翻译已经结束了。
他开始闭目养神起来。
而其他选手,还在为翻译发愁。