“选手如果知道,完全可以借鉴一下。”
听了王老的话,观众们更加期待了。
:我最喜欢的就是有传统元素的翻译了!
:是啊,每到这个时候就能体现出选手们的文化底蕴。
:就看李默的了!
:其他选手也加油吧,别每次都被人落到后面。
其他选手,此时都愁眉苦脸起来。
本来就不好翻译。
旁边有个李默卷王,不仅翻译的水平高,而且速度还快。
让他们心里已经有很大的压力了。
现在王老说的话,还要让他们加上传统文化的元素。
更是格外的困难。
好多选手都想摆烂了。
但一想到第二名的奖金,又只能继续加油。
此时,李默的技能翻译也出现在大屏幕上。
永恩Q技能
原文:mortalsteel
李默翻译:错玉切
观众:我靠,帅!
:感觉一下子就上来了!
:不愧是李默,谁能想到这么帅的翻译!
林专家开口解释。
“英语比较好的观众,对mortal这个词肯定不陌生。”
“一般的意思是凡人。”
“而另外一个大家也很熟悉的单词就是immortal,一般用来描述神仙,不朽的人。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
“这两者可以认为是反义词。”
“其实mortal这个词也有一个不太常用的意思。”
“那就是致命的。”
“用来描述武器或者攻击的危险性。”
“原本的意思直译过来,可以说成是凡人之钢。”
“这就让人有点摸不着头脑了。”