669小说网

669小说网>英雄联盟翻译 > 第15章 烬的翻译在于标记(第1页)

第15章 烬的翻译在于标记(第1页)

烬这名英雄,台词的魅力,远远超过了烬本身的可玩性。

不过在这个世界里,由于国服的翻译,采用的是和湾湾同样的翻译。

也就是说,英雄本身的台词,用的都是英文。

导致了烬在国服受欢迎的程度并不高。

不过。。。。。

由于李默之前的精彩表现。

以至于观众们虽然对烬没什么感觉。

但是对李默的翻译,都充满了好奇。

:很好奇,炫技大师在他的手中,会变成了什么样。

:说实话,看了他的翻译,感觉他有一种神奇的魔力,改变我对一些英雄的看法。

:这倒是真的,一开始我对亚索的印象,就是一个浪人,但是看了李默的翻译,这才能够感受到亚索的一些苦楚。

:俺也一样!

:俺也一样+!

:。。。。。。。。。。

烬啊。。。。。。

徐部长身子稍微往后靠去。

相比较亚索与阿卡丽。

徐部长显然对烬并不是很感兴趣。

毕竟,烬作为一个团战就融化的ad。

机制方面并没有很让人喜欢的地方。

让大众印象深刻的,也就是烬瘸着腿走路的样子。

更加滑稽的是,明明是个瘸子。

但是,在无限火力的模式中。

每个瘸子都是长跑健将。

过来A你一枪,然后以一千迈的速度跑走。

然后再跑过来A你一枪,再跑走。

恶心至极!!

话又说回来。

虽然对烬这名英雄不怎么感兴趣。

但是对李默的翻译结果,还是很感兴趣的。

就凭着李默能够知道,阿卡丽重做之后,原版被动的名称这一点。

在徐部长的心中,李默就已经远超其他选手了。

至于林专家,则是正襟危坐了起来。

瞧那副模样,似乎也打算加入翻译的行列。

以自己的思路,与李默的思路做对比。

看一看李默异于常人的点,就竟在哪里。

主持人骆歆,此时小脸笑盈盈的,不知道在笑些什么,总之很高兴的样子。

她依照惯例,询问起三位评委,对本轮翻译比拼的看法。

最先发言的,依旧是徐部长。

已完结热门小说推荐

最新标签