与君同出剑,请君伴我杀勿念。
此酒暖胃壮心胆,友朋自取不需怜。
世上无非恶与善,人过燕飞留名传。
待到春暖花开艳,男耕女织守佳田。
你我再饮悲与欢,弹指一笑已成烟。
双匹马,百里溅,飞驰踏尽雪无眠,大杀四方在眼前!
杨牧的音量很高,似乎都震动了附近树上的雪挂。
两人两马飞驰而过,去向远方。
在刚刚建立好不久的中心指挥室内,温思佳脸色红润,看着大屏幕愣愣发呆,听着喇叭里杨牧的朗诵心潮起伏。
他们刚刚经过的恰巧是一处监视点,有摄像头,也有收音装置。
杨牧那走马饮酒的豪爽之姿就不用说了,最让温思佳无法接受的是,他竟然改编了一首李白的《将进酒。君不见》!?
——
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!
这首诗可算是脍炙人口,基本都能说出来一两句,可能把全篇背诵下来的也不多。
温思佳知道杨牧只是偷学过语文,没想到他能记住,而且还改编了!
不能说编的有多么好,但确实有些巧妙。
诗不算对仗诗,杨牧却把其中的七言句最后一个字都对仗上了,用了拼音前鼻韵母“an”!
端(duan),穿(chuan),难(nan),年(nian),暖(nuan),寒(han),念(nian),胆(dan),怜(lian),善(shan),传(chuan),艳(yan),田(tian),欢(huan),烟(yan),眠(mian),前(qian)!
所有七言的最后一个字都不重复,而且都用了前鼻韵母“an”!
而杨牧又不是为了凑字混乱编写的。
每句话都能解读出符合环境的意思来,其实很直白。
第一句写的是北国风景,飘雪浪滔天,冷日晴空万里现。