博格只要了酒,他笼在斗篷下的手很好看,“佐顿特光辉之时格林还在放羊,佐顿特信奉的‘正直’早与格林的行事准则水火难容。去掉一个已经落没的家族来挽回伦道夫失去的名声,说实话很容易。”
“可是我很喜欢他。”
加尔舔了蜂蜜,“虽然他看着很弱,但他确实挡住了你的火焰。说起来你知道伦道夫将蛇人带去了哪儿吗?我在酒馆打听的时候他们都只会笑……你的幼崽又在找奶喝,抱开它博格!这是蜂蜜贝儿,不是乳汁!”
“味道很香。”
博格侧头,“令我也想尝尝……”
“谢谢。”
加尔说,“我一直这么香。”
“……蜂蜜面包。”
博格慢吞吞地说完。
“好吧,”加尔把面包全部塞进口中,含糊道,“煤油了!”
“刚才的问题,也许你可以试着问问他。”
博格抬指点向酒馆另一头,那里坐着位倨傲的男爵,他的胡子油光发亮,被整齐地梳成两撇,但这并不是他招惹眼球的地方。
他手握链子,另一头拴着一个黑发蛇人。
“令人作呕。”
加尔盯着他,“令人作呕的家伙。”
加尔擦了手,站起了身,向男爵走去。
“走开。”
男爵的侍卫挡住了加尔,“这儿不是你该靠近的地方,矮子,这儿没有人给你喂|奶。”
“别这么说。”
加尔仰起头,殷切道,“我是位猎手,我正在找活儿干。大人,您看起来正在物色冒险者,看看我怎么样?”
“我不需要小孩。”
男爵瞥了他一眼,“你看起来还没有成年。”
“这才是天然优势。”
加尔颇为自得,“我可以为您做任何任务,猎物从来不会注意到我。”
“听起来更像刺客。”
男爵转归目光,落在加尔的脸上,眼睛闪过一丝贪婪,“或者你可以做别的任务,你看来不错。你俘获过哪些猎物?”
“那里。”
加尔大拇指指了指博格的方向,“那是我目前最棒的猎物。”
博格只露了鼻子与下巴,但是男爵稍稍前倾了身,“他看起来更不错……”
“所以考虑一下如何?”
加尔两指摩挲,“我只需要一点点的报酬哦。”
“你得让我看看他的脸。”
男爵说,“确保万无一失,我就会雇你们。”
“那可是人人窥探的美色,在这里观看一定会引起骚动。”
加尔说,“您有别的地方吗?安静的地点。”
“跟着我走。”
男爵在侍卫包围中起身。
加尔全程没有看过蛇人一眼。
博格用一枝紫罗兰逗着贝儿,靠在门上。地面陡然震动,他坐着的椅子都震了震。