669小说网

669小说网>一个美丽的故事英文 > 第17部分(第1页)

第17部分(第1页)

; you shall see me and then you shall make your decision。”

One minute to six 。。。 he pulled hard on a cigarette。 Then Lieutenant Blandford’s heart leaped。

A young woman was ing toward him。 Her figure was long and slim; her blond hair lay back in curls over her delicate ears。 Her eyes were as blue as flowers; her lips and chin had a gentle firmness。 In her pale…green suit; she was like springtime e alive。书包 网 。 想看书来

爱的约会(3)

He started toward her; forgetting to notice that she was wearing no rose; and as he moved; a small; provocative smile curved her lips。

“Going my way; soldier?” she murmured。 He made one step closer to her。 Then he saw Hollis Meynell。

She was standing almost directly behind the girl; a woman well past 40; her graying hair tucked under a worn hat。 She was more than plump5; her thick ankled feet were thrust into low…heeled shoes。

But she wore a red rose on her rumpled coat。 The girl in the green suit was walking quickly。 Blandford felt as though he were being split into two; so keen was his desire to follow the girl; yet so deep was his longing for the woman whose spirit had truly panioned and upheld his own; and there she stood。 He could see her pale; plump face was gentle and sensible; her gray eyes had a warm twinkle6。

Lieutenant Blandford did not hesitate。 His fingers gripped the worn copy of Human Bondage which was to identify him to her。 This would not be love; but it would be something precious; a friendship for which he had been and must ever be grateful。。。

He squared his shoulders; saluted; and held the book out toward the woman; although even while he spoke he felt the bitterness of his disappointment。 “I’m John Blandford; and you—you are Miss Meynell。 May—may I take you to dinner?”

The woman smiled。 “I don’t know what this is all about; son;” she answered。 “That young lady in the green suit; she begged me to wear this rose on my coat。 And she said that if you asked me to go out with you; I should tell you she’s waiting for you in that restaurant across the street。 She said it was some kind of a test。”

来自天堂的玫瑰(1)

佚名

红玫瑰是她的最爱,她的名字叫罗斯,也是“玫瑰”的意思。每年情人节,丈夫都要送她一些玫瑰花,并用漂亮的丝带扎着。丈夫去世的那年,她依然收到了玫瑰花,卡片像往年一样写着:“献给我的爱人!”

每年,丈夫送她花时,都要写下这样一些话:“我爱你,今朝更胜往昔。”“时光流转,我对你的爱历久弥新。”她知道,这是她最后一次收到丈夫的玫瑰花了。

她想,玫瑰花一定是他预订的。她亲爱的丈夫或许不知道,自己会死去。他总喜欢提前把一些事情安排妥当,这样,即使再忙,也可以从容应对,处理好一切。

她修剪好枝叶,将花插到一个别致的花瓶里。然后,把花瓶放到面带微笑的丈夫的遗像旁。她在丈夫最喜欢的椅子里一坐就是几个小时,伴着玫瑰花,凝神地望着他的照片。

一年终于过去了,没有丈夫的日子十分难挨。在孤独与寂寞中,她又迎来一个情人节。情人节前夕,家里门铃响了,有人送来一束玫瑰花,放在了门口。

她把玫瑰花拿进屋,吃惊地看着它们。然后走到电话旁,拨通了花店的电话,是店主接的,她要他解释为什么还有人送花给她,增添她的悲伤。

“我知道您的丈夫一年前就过世了,”店主说,“我也知道您会打电话来问究竟的。您今天收到的花,已经提前付过款了。您丈夫总是提前做好计划,万无一失,而预订好的。

“他预付了花款,委托我们每年给您送花。还有一件事,我想您有必要知道;还有一张特别的小卡片……是他去年写的。

“那张卡片……是他让我们要在他死后的第二年送给您。现在他不在了,所以就把卡片送给您了。”

她谢过店主,挂断了电话,泪如泉涌。她的手抖动着,慢慢地伸向那张卡片。

卡片里丈夫写给她的一张便条,她静静地注视着它,这是他亲手写给她的……“亲爱的,你好!我知道我已经离开你一年了,我希望这一年里你没有受太多的苦。

“我知道这一年你一定很孤单,很痛苦。如果换上我是你,我也会那样的。我们的爱使生命中的一切都变得美好。我对你的爱用语言无法表达,你是我完美的爱妻。

“你是我的朋友,我的爱人,你让我时刻都心满意足。我知道这才仅仅过去一年,但我还是要你努力去忘记痛苦。我想让你快乐,即使流泪也是因幸福而泣。所以每年我都要送你玫瑰花。

“当你收到这些玫瑰时,想想我们一起度过的美好时光,我们曾经是多么幸福呀!我一直深爱着你,并将一直深爱下去。但是,亲爱的,答应我,一定要好好活着。

“请努力寻找幸福,珍惜生命中的每一天。我知道那并不容易,但我仍希望你能努力去做。玫瑰花每年都会如期而至,除非你不再应门,花店才会停止送花。

“每年送花时,花店派人来送五次,以免你外出。五次来访后,送花人便可确定把花送到我告诉他们的另一个地方,那就是我们的重逢之地。”

■ 心灵小语

爱情,可以是瞬间的美丽,也可以成为一生的守护,而且历久弥新。所以,请相信,虽然岁月流转,但爱情依然可以毫不褪色,甚至可以更胜往昔。

Roses for Rose

Anonymous

Red roses were her favorites; her name was also Rose。 And every year her husband sent them; tied with pretty bows。 The year he died; the roses were delivered to her door。 The card said; “Be my Valentine;” like all the years before。

Each year he sent her roses; and the note would always say; “I love you even more this year; than last year on this day。”

“My love for you will always grow; with every passing year。” She knew this was the last time that the roses would appear。 电子书 分享网站

来自天堂的玫瑰(2)

She thought; he ordered roses in advance1 before this day。 Her loving husband did not know; that he would pass away。 He always liked to do things early; way before the time。 Then; if he got too busy; everything would work out fine。

She trimmed the stems; and placed them in a very special vase。 Then; sat the vase beside the portrait of his smiling face。 She would sit for hours; in her husband’s favorite chair。 While staring at his picture; and the roses sitting there。

已完结热门小说推荐

最新标签