詹妮弗没有吱声。她脑海里闪过了桑兹点的那座坟墓。她不让自己去回忆那埋
在小土堆下面的亲人。
曼哈顿区赫德森大街的警察情报部内正在举行执行机构的会议。拥挤不堪的大
厅里一派喜气洋洋。在座的许多人起初都以玩世不恭的态度来参加最近这次调查活
动,因为在这以前他们已经不止一次经历过类似的情况。他们曾收集过无数指控暴
徒、杀人者、敲诈者的材料,然而那些薪俸高得惊人的律师总能使罪犯得以开脱。
但这次可不一样了,他们手头掌握着黑手党军师托马斯·柯尔法克斯提供的证据。
没有人能够驳倒他。三十五年以来,他一直是那批匪徒的中心人物。他将在法庭作
证,提供作案的人名、日期、事实以及各种数字。现在,绿灯已经开放,执法者们
可以出击了。
亚当曾经比在座的任何人更坚决地致力于促使这个时刻的到来,因为它会像一
架凯旋的马车,载着他驶往白宫。如今这一时刻已近在咫尺,而马车却化成了灰烬。
亚当面前放着特别大陪审团的起诉名单,名单上的第四个人就是詹妮弗·帕克,她
的罪名是:杀人和进行阴谋活动,触犯了六条联邦法律。
亚当·沃纳环视了会议厅一周,好不容易才开了腔:“我向你们——你们每个
人道贺。”
他想再说些什么,却什么也说不出来。他精神上痛苦不堪,身体竟也不舒服起
来。
西班牙人说的不错。迈克尔·莫雷蒂想,复仇这盆菜最适宜吃冷的。詹妮弗·
帕克所以还活在人世的唯一原因,是因为他目前还无法把她抓到手,但她不久就要
回来了。在这段时间里,他迈克尔倒要好好地考虑处置她的方法。她彻彻底底地背
叛了他。为此,他要好好给她点颜色瞧瞧。
在新加坡,詹妮弗再三地试图与迈克尔通话。
“对不起,”交换台的话务员告诉她,“通往美国的线路没空。”
“请你再试一下,好吗?”
“当然可以,帕克小姐。”话务员抬头望望守在交换台边上的人,那人朝她狡
黠地一笑。
在他设在闹市的办公室里,罗伯特·迪·西尔瓦看着刚刚送来的一张逮捕证。
上面的名字是詹妮弗。
“我到底抓住了她,”他想。他感到说不出的高兴。
电话接线员通知说:“陶警官来看你。在休息厅。”
詹妮弗不觉一惊,她没想到他会在这个时候来。他一定带来了有关斯蒂芬·比
乔克的消息。
詹妮弗乘电梯下了楼,来到休息厅。
“原谅我没给你打电话,”陶警官抱歉地说,“我想最好还是亲自跟你谈谈。”
“有什么消息?”
“我们上车谈吧。我想让你看些东西。”