朱德庸通过漫画表达,“上班是本世纪人类在制度上的最大发明。”
“光是每天固定上八小时(有人甚至更多)就荒谬得让人害怕。上班族所谓的成就感,在我看来更像是一个奴工辛勤敲打完一块大岩石后对着自己说:‘嗯,这块石头敲得不错。’却忘记了他脚上的镣铐和满手的老茧。”
其实上班并非可有可无的发明。如果你的想象力回到N多年前,当人类还在靠外出狩猎为生的时候,你就会明白了。但是,固定时间上下班倒是人类在制度上的一大新鲜发明。至于打卡上班,则是上帝从哈哈镜里窥视人类时意外看到的情景。
简单回顾自己的生活:每天早上七点半起床,八点半出门,一小时到公司,九点半上班,一直到十二点。中午只有一小时吃饭时间。下午一点上班,如果运气好的话七点半能下班,否则是八点半、九点半。在公司的时间是十小时以上,路上交通来回至少是两个小时。
我的人生已经被毁掉了一半!!简单捶胸顿足。
就算七点半下班,到家就八点半,然后洗个澡,也许洗洗衣服,就到十点了。十一点睡觉。这就是人生……
难怪朱德庸会说:“老板用他的钱来换取你的人生,你用你的人生去换取他的钱。”
书包 网 。 想看书来
第二十二章 柳暗花明(1)
简单接到GL的翻译主管赛琳娜的电话,十分意外。本以为这辈子都不会再跟她联系了。
赛琳娜说:“简单,我听马修说,你想要回GL,有这回事吗?”
我什么时候跟马修说过想回GL?
实在要说提过,那也是简单在郁闷中给马修发过邮件,说在这里工作没有在GL快乐,然后大概说了一句:“真希望能回到GL啊!”
可是,她也用的是“I wish I could…”的句式,好歹也是个“虚拟”语气啊!
“没关系,”赛琳娜说,“你跟我说,不要怕不好意思。只要你愿意回来,一切包在我身上,我去跟管理层说,肯定没问题的,现在这里也缺翻译。马修跟我说,怕你不好意思提出来,特意要我来给你打电话,叫你不要担心。”
“呵呵,我想是想回来,可是,回来以后工资还是2600……”简单无奈地说。GL工作的确比在这里快乐,工作也更适合自己。可是,要自己倒退,从3200到2600,还是很让人不甘心的。再说,回头的事情,还是觉得不好意思,再说走的时候,跟GL的人事经理肉丝也闹得挺不愉快的。
“工资啊,”赛琳娜说,“是的,这个是没办法的……所以,你也要权衡好……”
“谢谢你,赛琳娜,”简单说,“我考虑一下,然后给你回电话好吗?”
想了五分钟,觉得还是不能接受回GL。无论是面子上还是钱的问题上,觉得自己不能再回到GL。在GL,是根本待不长久的,主要原因是,职业发展的空间太狭小了。
而NU的这份工作呢,既来之则安之,来了就加油干一场吧。
不知不觉,简单发现自己开始熟悉这里的翻译工作了。如果要说是为什么,其实是因为西西和吕阔的帮助。每次跟供应商联系时,都少不了吕阔解释技术问题。而西西,更像是一个老师,耐心地给简单解释各种设计相关的名词,什么叫“提案”,什么叫“业主”,什么叫“方案设计,扩充设计,施工图设计”,什么叫“材料表”,什么叫“详图”,什么叫“收口”,什么叫“放样”,什么叫“管线”……简单就这样从一个“白痴”开始入门了。每遇到一个新词和术语,简单就会记下来,然后像在GL时一样记到Excel词汇表中。
西西可谓冰雪聪明。有时候,发飙说完,简单还没开始翻译,她就已经听明白了。没有多少英语基础的西西慢慢学会了不少英文单词,还经常问简单:“厨房是kitchen吗?材料表是material schedule吗?”
在NU的工作,包含的翻译工作渐渐变得越来越多。
赛蒙跟发飙、吕阔和西西一起讨论设计时,会要简单站在旁边翻译。
赛蒙和业主开会时,也会把简单叫上,赛蒙和业主用中文交谈时,简单就在旁边翻成英语给赛蒙听。
大部分的句子简单可以翻,但有的词会听不明白,比如说,赛蒙在谈话中提到“节点”一词,简单就从来没有听过。
赛蒙想到,这是设计行业的专门词汇,看出来简单没有听说过,就耐心地告诉她:“这里你可以说details。”
刚来NU时,以为老板赛蒙的英语不好,现在才知道大错特错。赛蒙在美国读过书,说的英语就跟老外差不多,当时他说得结巴纯属很久没讲过英语了。
有时候,赛蒙会责怪简单:“我讲话,你为什么不翻译!?”
“我以为这些内容不需要翻译给发飙听。”简单说。
赛蒙严肃地说:“在NU,只要有发飙在场,只要有两种语言,我就需要你翻译。”
第二十二章 柳暗花明(2)
这么严格?又不是考试……
赛蒙看到简单脸上不服气的样子,于是跟大家解释说:“因为,如果你想象一下,你是一个外国人,你旁边的中国人都在用中文讲得热火朝天,你什么也听不懂,你会是什么样的感觉?”
原来赛蒙的心这么细。
赛蒙说:“我们几个在用中文讨论,不管我们在讨论严肃的话题也好,是开玩笑的轻松话题也好,你都可以翻译给发飙听,如果不重要的内容,你至少可以简单地总述一下,这样他才不会感觉被冷落在一旁。”
可是,的确还是有不少技术的东西翻不出来。