硕鼠
——人鼠之间
【原文】
硕鼠硕鼠,
无食我黍。
莫我肯顾(2)。
逝将去女③,
适彼乐土,
乐土乐土,
爱得我所。
硕鼠硕鼠,
无食我麦。
三岁贯女,
莫我肯德(4)。
逝将去女,
适彼乐国。
乐国乐国,
爱得我直⑤。
硕鼠硕鼠,
无食我苗。
三岁贯女,
莫我肯劳(7)。
逝将去女,
适彼乐郊。
乐郊乐郊,
谁之永号(7)。
【注释】
①三岁:‘泛指多年。贯:事,侍奉。女:同“汝”,你。②顾:顾怜。 莫我肯顾:莫肯顾我。③逝:用作“誓”。去:离开。④德:这里的 意思是感激。⑤爱:乃。直:同“值”,代价。③劳:慰劳。① 号:感激
[译文]
大老鼠啊大老鼠,
不要偷吃我的黍。
多年一直侍奉你,
你却从不顾怜我。
我发誓要离开你,
去那安逸的乐土。
乐土乐土真安逸,
是我理想栖身处。